【悲報】英語の"Oh My God"とかいう表現、日本語に翻訳するのが難し過ぎる

雑学
1: 2024/02/09(金) 01:59:07.12 ID:Ie2Ltt920
直訳すると「おお、私の神よ!」だけど、イマイチしっくり来ないよな

2: 2024/02/09(金) 01:59:58.48 ID:JATONdn+0
なんてこった

4: 2024/02/09(金) 02:00:42.40 ID:2mavhiBy0
ああ!どうしてこうなった!!?

意訳するとこんな感じちゃうんか

5: 2024/02/09(金) 02:00:43.69 ID:K88punaK0
意訳すると「なんてことだ…」とか「おお…神よ…」みたいな感じなんか

10: 2024/02/09(金) 02:02:03.33 ID:k+YLifIa0
>>5
せやで
アッラーアクバルは神は偉大なり!や

6: 2024/02/09(金) 02:01:17.48 ID:y2jIM2Z00
違う祖語を持つ言語同士が一対一対応で翻訳できる方がおかしいんだよ

7: 2024/02/09(金) 02:01:48.17 ID:BVnjpn/h0
あっちは唯一神なんだから神という言葉の重みが違う

8: 2024/02/09(金) 02:01:54.82 ID:K/Awe7hP0
今どき使わんぞ

9: 2024/02/09(金) 02:02:03.23 ID:SR8/rhx00
最近god言わないんやっけか

18: 2024/02/09(金) 02:03:12.19 ID:br+NauRC0
>>9
まあ信仰も色々あるからか公の場だとGoodnessとかよく言うよね

12: 2024/02/09(金) 02:02:30.41 ID:/J9nXsKl0
You Tubeで人が植木に化けて脅かすやつ見てると
外人は総じてオーマイガ!!
日本人は総じてビックリしたー!!
だから
オマイガはビックリしただよ

16: 2024/02/09(金) 02:02:46.26 ID:k+YLifIa0
>>12
オーマイグッドネスだぞ

15: 2024/02/09(金) 02:02:44.16 ID:S1TPFx2W0
神すぎる…

17: 2024/02/09(金) 02:03:00.27 ID:MLCwwLe0H
なんてこった

19: 2024/02/09(金) 02:03:12.93 ID:GIYC5ofLd
神よ!でしか無い気がするが

20: 2024/02/09(金) 02:03:23.17 ID:sau+Ssdq0
ヒェッ…でええやん

22: 2024/02/09(金) 02:03:54.30 ID:aBpdCnlk0
goodnessとgoshはよく聞くけどgodってもうあんまいう人おらんやろ

23: 2024/02/09(金) 02:04:13.28 ID:I+CTEznZ0
「Assholes!(罵倒語)」の方がむずくない?

29: 2024/02/09(金) 02:05:10.06 ID:h6VBl37q0
>>23
アハンッオケツイク

87: 2024/02/09(金) 02:24:43.24 ID:A2mVKT5Y0
>>23
昔見た何かの字幕映画で「この肛門野郎!」ってなってるの見て
「肛門野郎…?」ってしばらくモヤモヤした気分になったのを今ふと思い出した

25: 2024/02/09(金) 02:04:32.40 ID:zYPtSq4w0
お、神!ってこと?

28: 2024/02/09(金) 02:04:58.02 ID:GkqM7kIO0
ホーリーシットの方が意味分からんわ
なんだよ聖なるウ○コって

31: 2024/02/09(金) 02:06:04.17 ID:mmh0A6OP0
>>28
ホーリーシットのほうがありえない物って意味では理解しやすい

30: 2024/02/09(金) 02:05:11.40 ID:MpPJpliI0
とりあえずholy sitいっとけばええやろ

35: 2024/02/09(金) 02:07:12.85 ID:GIYC5ofLd
shitがクソなんだから万能ワードなんや
そこにキリスト教的価値観が加わってholyがヤバいみたいな意味で使われてヤバいクソみたいな感じでholy shitや

43: 2024/02/09(金) 02:09:06.84 ID:xBhtEXcS0
マジか みたいな感じやろ
直訳だったらそりゃ難しいわ

50: 2024/02/09(金) 02:11:14.00 ID:J/kq6EiXd
日本語だと「神も仏も無ぇ」みたいなニュアンスになるんか?

52: 2024/02/09(金) 02:11:29.32 ID:75ShoNJ70
cワードがヤバいらしいけど翻訳するとなんGどころかTwitterでもよく見る
でもあれか面と向かっては言わないか

60: 2024/02/09(金) 02:14:52.99 ID:x/ZO0qD30
>>52
日本やとネット上で女のことま○こ呼びしてるようなもんやな

53: 2024/02/09(金) 02:11:38.64 ID:SMD381QH0
外人「Oh my god!!ジーザスクライスト!」
ジャップ「イエスキリスト」
外人「えっ…???」

これ笑うらしいな

95: 2024/02/09(金) 02:26:28.27 ID:k+YLifIa0
>>53
英語読みなだけやろ

59: 2024/02/09(金) 02:14:50.54 ID:UdHH9mL00
別に難しくないやろ

62: 2024/02/09(金) 02:15:02.02 ID:L7zVFH+Q0
やばい

とかでええんちゃう

76: 2024/02/09(金) 02:21:53.32 ID:PGt7j7u50
くわばらくわばら
とか昔は普通に信仰心あったけどねえ
現代人はないんだろうなあ

81: 2024/02/09(金) 02:23:26.93 ID:vIDVwxwp0
ネトゲとかならomgでなんとでもなるから楽や

110: 2024/02/09(金) 02:33:17.72 ID:DBta22OB0
やばいが近いやろ

121: 2024/02/09(金) 02:47:32.79 ID:6HeE5OYh0
「やばい」でいいと思うで?良いときも悪いときも使える単語としてはこれが対象となるはず

123: 2024/02/09(金) 02:50:24.75 ID:vBBVk/Oz0
Oh my God.←分かる
Oh my goodness.←???

124: 2024/02/09(金) 02:52:21.90 ID:pN8c9Vn9C
>>123
godと口にするのは畏れ多いからgoodnessや
ヨーロッパに多い

引用元:https://nova.5ch.net/test/read.cgi/livegalileo/1707411547/

コメント

タイトルとURLをコピーしました